2011年4月19日 星期二

執行-吳靜怡心得

繼茉莉花開之後,能有機會再一次和沈導合作是件愉快的事。針對這次的腳本,沈導和隋哥提供許多想法(哈,原來沈導也迷失過),在未編劇前,大家就有共同的默契想將這部片子的調性設定在較輕鬆活潑的一面,也希望第二片的觀眾年齡層能設定在學生,討論年輕一輩對孝順的看法及行孝的方式。拍攝過程中,工作人員們一看見程鴻和父母的衝突畫面時,也勾起許多自己年輕時的回憶。“舞漾青春”在拍攝的過程中,更要感謝仙佛慈悲,每一幕的呈現都得到許多天助。劇中的程鴻的確非常符合。
有鑑於目前許多大學生對金錢價值觀的偏差及自我認識不夠的處境,崇仁文教基金會注入大量的人力和物力,希望能透過本片談談學生們如何實踐孝行,更能進一步地將“小孝”昇華為“大大孝”,盡一己之力投入社會的志工工作。
就如同時下許多的社會年輕志工們,不斷投入社會,注入愛和關懷。也希望有志於社會服務年輕學子們可以一同加入志工的行列,讓自己的生命發光發亮。

2011年4月18日 星期一

崇仁文教基金會積極發行孝道影集-中英文新聞

二十四孝的故事,相信每一位華人都聽過,那是描述中華固有文化「孝道」的重要資產。
We believe that every Chinese has heard about the 24 filial piety stories. Those are important properties which describe about the traditional Chinese culture - Filial piety.
由於全球化時代與農業時代的社會環境有顯著的差異,因此一貫道崇仁文化教育基金會以百孝經為藍本,積極規劃拍攝孝道影集,期待引發現代人討論孝道的可行性。
According to the obvious different social environment between the era of globalization and agriculture; therefore, I - Kuan - Tao Chongren cultural and educational foundation take the "Pai Hsiou Ching scriptures" one hundred sentences related to filial piety as a script and positively plan to have a series of filial piety films. In this way, we can remind modern people to fulfill filial piety as possible as they can.
子曰:「弟子入則孝,出則弟,謹而信,汎愛眾,而親仁。行有餘力,則以學文。」
Master Confucius said, "A young man should be filial to his parents at home, and respectful to his elders abroad. He should be loyal and truthful. He can love all the creatures and follow the good. When he has time and opportunity, he can study the scriptures."
相信每個讀過四書教材的人都能琅琅上口,不論是「論語」、或是「二十四孝」的故事,都呈現出中華文化對於孝順的重視。
We believe that people who have read the four books can recite fluently. No matter the Analects of Confucius or the 24 filial piety stories, they all promote that Chinese culture to put the emphasis upon the filial piety.
為發揚儒家思想,一貫道在台灣積極推動讀經活動,許多小學皆設有讀經班以及家長班,至目前台灣已有上千個讀經班,落實孝道思想的傳遞。
In order to promote the idea of I -- Kuan -- Tao originating from the Confucianism, I-Kuan-Tao has been positively pushing the activity by reciting the Confucian classics. Many elementary schools are all equipped with the classes reading the Confucian classics as well as the classes for parents. So far, there are over thousand classes reading the Confucian classics fulfilling the transmission of the filial piety concept.
繼崇德、光慧文化教育基金會於2009年底贈「百孝篇」版權及捐印簽約於「中國社會出版社」後,崇德光慧全球孝道推廣中心以及崇仁文化教育基金會更進一步出資拍攝孝道單元­劇「茉莉花開」(Jasmine Blossom),及「舞漾青春」(Kids on Cliffs)。
After the Chong-de Kuan-Huai cultural and educational foundation donate the copyright and contract of "Pai Hsiou Ching" to Chinese Social publisher at the end of 2009, Chong Te Kuan Huai global filial piety promotion center as well as the Chong-ren cultural and educational foundation further invest to film the play about filial piety "Jasmine Blossom" and "Kids on Cliffs".
茉莉花開以一位失智老人為故事主軸,描繪出現代小康家庭夫妻面對生病的長輩,以及手足對於父母照養責任分攤的問題。
An old man who has got senile dementia is the main story in "Jasmine Blossom". It portraits the modern small family to face the sick elders, as well as the responsibility that children take turn to raise their parents.
舞漾青春則以青少年為主角,描述未成年子女對於父母期待以及面對未來的不確定性而產生的壓力,主角藉由社會服務工作的經驗看到父母對自己的關懷並化解緊張的親子關係。
Young men are the main characters in the "Kids on Cliffs". It describes the pressure from the underage children regarding the parents as well as the uncertainty facing the future, the protagonist realizes parents' care toward him and releases the tense between parents and children throughout the social work.
崇仁文教基金會表示,希望藉由孝道影集,做為孝道精神的落實推動,並帶給現代社會家庭一股安定力量。
Chong-ren cultural and educational foundation indicate that they hope to promote the spirit of filial piety and make the modern society and family more stable by the filial piety films.

----------------
中文主播:蘇家弘
英文主播:JOANNA PAI
監製:崇仁文化教育基金會
製作/文稿:蕭尚文
翻譯:JOANNA PAI
攝影:林冠緯
梳妝/字幕:莊麗蓁
------------
孝道影集製作:芝蘭傳播
影片導演:沈永祥